Gnomen suomentajaryhmä

LOKAKUUN KUUKAUSIRAPORTTI

YLEISTÄ

Helpottaaksemme Gnomen suomentajaryhmän edistymistä raportoimme ryhmän käännöstyön tilanteesta kuukausittain. Tarkoitus on helpottaa satunnaista suomenkielisen Gnomen käyttäjää seuraamaan mikä suomennoksen tilanne on.

Lisäksi tarkoitus on houkutella lisää kääntäjiä, joten ole tarkkana josko löytyisi hauskaa ja mielenkiintoista käännöstyötä jonkun Gnome-ohjelman parissa.

KÄÄNNÖSTILANNE (2.10.2003)

Ylläpidämme edelleen Gnome 1.4:n ja 2.2:n käännöksiä parhaamme mukaan, mutta pääpaino käännöstyössä on siirtynyt Gnome 2.4:n suuntaan. Tästä johtuen ohessa Gnome 2.4:n tilanne esitetty yksityiskohtaisemmin. Gnome 2.4 on vihdoin julkaistu mutta siinä on vielä paljon työtä tarjolla.

Kaikki ohjelmissa käytetyt tekstit käsitellään kielenkäännösvaiheessa riveinä (lukuunottamatta ohjetekstejä). Kun ohjelman kaikki rivit ovat käännetty, pitäisi käyttäjän nähdä käyttöliittymässä pelkästään suomenkielisiä tekstejä. Sumeat rivit tarkoittavat käännösjärjestelmän (gettext) arvaamia käännöksiä aiemmista suomennoksista mitä ei ole otettu mukaan varsinaiseen käännökseen. Käyttäjä näkee sumeat rivit alkuperäiskielisinä, yleensä englantina. Samoin käy tietenkin kääntämättömien rivien kanssa.

Taulukoissa ilmoitettu muutokset edelliseen raporttiin hakasuluissa.

Gnome 1.4:
    Käännettyjä rivejä:4120 kpl (44,98%)[muutos -13390 kpl, -4,91%]
    Sumeita rivejä:150 kpl (1,64%)[muutos -2900 kpl, -7,05%]
    Kääntämättömiä rivejä:4889 kpl (53,38%)[muutos -9646 kpl, +11.96%]
Maiden välisessä kisassa olemme sijalla 23 [muutos +2]. Käännöstilastoinnista on poistettu ohjelmia ja tästä johtuen tilastot eivät ole vertailukelpoisia. Gnome 1.4 käännöksille ei ole paljon tehty viime aikoina.

Lähde: http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-1.4/top.html

Gnome 2.2:
    Käännettyjä rivejä:11839 kpl (100,00%)[muutos -191 kpl, +0,02%]
    Sumeita rivejä:0 kpl (0,00%)[muutos -2 kpl, -0,02%]
    Kääntämättömiä rivejä:0 kpl (0,00%)[muutos +-0 kpl, +-0,00%]
Maiden välisessä kisassa olemme sijalla 9 [+1]. Gnome 2.2:n tärkeimmät ohjelmat ja kirjastot on käännetty täysin.

Lähde: http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.2/top.html

Gnome 2.4:
    Käännettyjä rivejä:30278 kpl (50,80%)[muutos +10268 kpl, +14,79%]
    Sumeita rivejä:6021 kpl (10,10%)[muutos -2438 kpl, -5,12%]
    Kääntämättömiä rivejä:23308 kpl (39,10%)[muutos -3793 kpl, -9,67%]
Maiden välisessä kisassa olemme sijalla 29 [+4]. Loistavaa edistymistä havaittavissa! Olemme myös Gnome 2.4:ssä täysin tuettujen kielien luettelossa. Tämä vaatii "developer-libs"- ja "desktop"-ryhmien kääntämisen yhteensä yli 80 prosenttisesti.

Käännettyjen rivien osuus kasvoi melkein 15 prosenttia. Sumeita on vieläkin kohtuullisen paljon, mutta tilanne paranee koko ajan.

Lähde: http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.4/top.html

Gnome 2.4 tilanne eriteltynä:

Developer libs:
    Käännettyjä rivejä:2959 kpl (100,00%)[muutos +46 kpl, +1,32%]
    Sumeita rivejä:0 kpl (0,00%)[muutos -17 kpl, -0,58%]
    Kääntämättömiä rivejä:0 kpl (0,00%)[muutos -22 kpl, -0,75%]

Tämä ryhmä on täysin käännetty ja suurin osa on myös laatutarkistettu. Nyt lopullinen panostus voidaan pistää seuraavaan ryhmään.

Desktop:
    Käännettyjä rivejä:12302 kpl (90,15%)[muutos +4447 kpl, +25,51%]
    Sumeita rivejä:1 kpl (0,01%)[muutos -1334 kpl, -10,98%]
    Kääntämättömiä rivejä:1343 kpl (9,84%)[muutos -1619 kpl, -14,53%]

Suurimmat ongelmat näkyy olevan gok ja gnopernicus -paketeissa. Molemmat liittyvät esteettömyyteen ja sisältävät erikoissanastoa. Ne ovat kuitenkin tärkeä saada käännetyiksi (jotta saadaan tämäkin ryhmä 100 prosenttiin ;-).

Paketit ilman vastuuhenkilöä (aktiivista kääntäjää):
gnome-mag, gnopernicus, gok ja zenity.

Fifth-Toe:
    Käännettyjä rivejä:3367 kpl (44,48%)[muutos +737 kpl, +9.31%]
    Sumeita rivejä:1172 kpl (15,48%)[muutos -23 kpl, -0,50%]
    Kääntämättömiä rivejä:3031 kpl (40,04%)[muutos -622 kpl, -8,81%]

Suurimmat ongelmat näkyy olevan canorama, gcm, gnome-system-tools, gnomeradio, gthump, gswitchit sekä gtetrinet -paketeissa. Näissä paketeissa ei ole yhtään riviä käännettynä. Lisäksi paljon kääntämättömiä rivejä useissa muissa paketeissa. Tässä ryhmässä tärkeitä panostamisen arvoisia paketteja ovat balsa, galeon (jo hyvin käännetty), gthumb ja pan. Tervetuloa mukaan edelleen talkoisiin...

Paketit ilman vastuuhenkilöä (aktiivista kääntäjää):
gcompris, gnome-system-tools, gcm, gthumb, seahorse, gnomeradio, camorama, gswitchit ja gtetrinet.

Developer Apps:
    Käännettyjä rivejä:74 kpl (1,97%)[muutos +-0 kpl, -0,19%]
    Sumeita rivejä:83 kpl (2,21%)[muutos +-0 kpl, -0,22%]
    Kääntämättömiä rivejä:3593 kpl (95.81%)[muutos +530 kpl, +0,40%]

Tässä ryhmässä käännöstyö ei ole kunnolla alkanutkaan. Näistä ehdottomasti tärkein paketti on Anjuta. Se on Gnomen ehkä ainoa vakavastiotettava IDE (Integrated Development Environment = Sulautettu kehitysympäristö).

Paketit ilman vastuuhenkilöä (aktiivista kääntäjää):
anjuta, gdl, ghex, glade, gnome-build ja memprof.

Office:
    Käännettyjä rivejä:1359 kpl (19,19%)[muutos +467 kpl, +5,40%]
    Sumeita rivejä:1875 kpl (26,48%)[muutos -43 kpl, -3,16%]
    Kääntämättömiä rivejä:3846 kpl (54,32%)[muutos +186 kpl, -2,25%]

Tässä ryhmässä on paljon sumeita. Eli käännöstyötä on tapahtunut aiemmin, mutta käännöksiä pitää päivittää jotta tilanne paranee. Jonkin verran parannusta on tapahtunutkin.

Paketit ilman vastuuhenkilöä (aktiivista kääntäjää):
gnumeric, libgnomedb, libmrproject ja mergeant.

Extras:
    Käännettyjä rivejä:10217 kpl (41,53%)[muutos +4571 kpl, +17,09%]
    Sumeita rivejä:2890 kpl (11,75%)[muutos -1021 kpl, -5,18%]
    Kääntämättömiä rivejä:11495 kpl (46,72%)[muutos -2046 kpl, -13,38%]

Hile Tuohela on ansiokkaasti kääntänyt Evolutionin, mikä näkyy tämän ryhmän tilastossa selkeänä parannuksena. Vielä on paljon työtä jäljellä. Sumeita on myös huomattava määrä.

Paketit ilman vastuuhenkilöä (aktiivista kääntäjää):
alleyoop, battfink, bonobo-config, devhelp, drgeo, drwright, gedit-plugins, gaby, genius, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-script-fu, gimp-tips, gnome-build, gnome-glossary, gnome-hello, gnome-mag, gnome-mud, gnome-netstatus, gnome-network, gnome-pilot-conduits, gnome-pkgview, gnome-spell, gnome-system-tools, gnome-themes-extras, gnome-vfs-extras, gnomechat, gnomoku, gossip, gperfmeter, gturing, guikachu, libgtcpsocket, libmimedir, mlview, monkey-media, nautilus-cd-burner, nautilus-rc, nautilus-rpm, printman, radioactive, red-carpet, sodipodi, sound-juicer, themus ja uf-view.

Lähde: http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.4/fi/index.html

PROJEKTIN MUU AKTIVITEETTI

Sivut:

Sivuillamme ei ole viime aikoin tapahtunut mitään isompaa. Syynä tähän on Turussa pidetty avointen sovellusten kääntäjien tapaaminen, missä sovittiin yhteistyökuvioista. Tämä pitää sisällään yhteisen sivuston, mistä tulee olemaan linkit kunkin projektin alisivuille. Web masterimme Janne Åkerblom on lupautunut hoitamaan tätä uuttakin sivuprojektia.

Lisäksi sanakirja tulee yhdistymään muiden käännösprojektien kanssa. Lisätietoja yhteistyötapaamisesta osoitteessa: http://gnome-fi.sourceforge.net/cgi-bin/uutiset.cgi?mode=read&nid=30

Paketteja on listattuna paketit-sivulla 227 [+1].
Paketeista laatutarkistettu 19 kpl (8,37%).
Sanoja sanakirjassamme on 682 [+5].

Postituslistat:

Postituslistoillamme (gnome-fi-keskustelu ja gnome-fi-laatu) on Gnome 2.4:n julkistuksen kynnyksellä aktivoiduttu. Erityisesti gnome-fi-laatu-lista on ollut aktiivinen. Gnome-fi-keskustelu listan on tilannut 35 henkilöä, 2 tiivistettynä. Gnome-fi-laatu listan on tilannut 27, 1 tiivistettynä. Jatkossa laatu-listana käytetään lokalisointi-laatu-postituslistaa, mikä on kaikkien käännösprojektien yhteinen.

Irkki:

#gnome-fi -kanavalla idlaa keskimäärin 12 henkilöä. Tervetuloa mukaan jos on jotain kyseltävää tai jos kiinnostaa tietää ensimmäisten joukossa, mitä Gnomerintamalla tapahtuu. Irkissä kuulet sen ensimmäisenä.

Tilastoa: http://irc.gnome-fi.org/

Gnome-fi -paita:

Suunnitelmissa on ollut tilata joukolla gnome-fi t-paita. Irkissä olemme keskustelleet minkälaisella logolla sitä tilataan. Kun lopputulokseen päästään, tulee postia myös gnome-fi-keskusteluun jotta kaikki halukkaat voivat osallistua tilaukseen. PÄIVITYS: Satu Pesonen on ottanut paitahankkeen työn alle ja toivottavasti jo ensi kuussa paidat ovat tilauksessa. Asiasta tiedotetaan lähemmin.

Linux Demo Day 2003 -tapahtuma Vanhalla ylioppilastalolla Helsingissä:

Ryhmänjohtajamme esiintyy Vanhalla ylioppilastalolla 4.10.2003 klo 12-13. Paikkana on yläsali. Tervetuloa kuuntelemaan Gnome 2.4:stä sekä projektimme tilasta. Lisätietoja tapahtumasta osoitteessa: http://www.flug.fi/ldd2003/

Käännösprojektimme kunnialista (Hall of Fame):

    Pauli Virtanen 39 pakettia
    Lauri Nurmi 12 pakettia
    Jarkko Ranta 11 pakettia
    Sami Pesonen9 pakettia [+1]
    Hile Tuohela5 pakettia [+2]
    Jussi Aalto4 pakettia
    Mika Mononen3 pakettia [+3]
    Antti Ahvensalmi2 pakettia
    Jarmo Kielosto2 pakettia
    Olli Sulopuisto2 pakettia
    Tarmo Toikkanen2 pakettia
    Markku Verkkoniemi2 pakettia
    Sami Gerdt1 paketti
    Mika Innanen1 paketti
    Tero Kuusela1 paketti
    Ismo Mäkinen1 paketti
    Juha Nygård1 paketti
    Jere Ranta1 paketti
    Sini Ruohomaa1 paketti
    Markus Tarkoma1 paketti
    Tommi Vainikainen1 paketti [+1]


Kiitoksia kaikille panoksestanne. Kuukauden nousija Mika Mononen, Hile Tuohela sekä Tommi Vainikainen. Lähde: http://gnome-fi.org/cgi-bin/paketit.cgi

Muuta:

Kommentteja ja ideoita sekä halukkuudesta kääntämiseen voi lähettää sähköpostia Sami Pesoselle.

Terveisin,
    Sami Pesonen
    GFTT ryhmänjohtaja



menu
   Pääsivu
   Mitä uutta?
   Sanakirja
   Ohjeita
   Paketit
   Linkit
   Raportit
   Status
   Kuvia

sourceforge
   Projektisivu
   Postituslistat




[ Ylläpito ]   SourceForge Logo   [ Päivitetty: 4. huhtikuuta 2004 ]